北青网首页 | 新闻 | 娱乐 | 体育 | 时尚 | 财经 | 青年 | 军事 | 社会 | 旅游 |
| 收藏本站 | 设为首页
A06:文娱新闻
上一版  下一版
  
A06:文娱新闻
 
上一版  下一版
前一天  后一天
电子版首页 > 第A06版:文娱新闻
上一篇  下一篇

日裔英籍作家石黑一雄摘得2017诺贝尔文学奖

2017年10月06日 星期五 北京青年报

    诺贝尔奖官网消息,瑞典斯德哥尔摩当地时间5日下午1时,2017年诺贝尔文学奖揭晓,日裔英国小说家石黑一雄(Kazuo Ishiguro)荣获该奖项。颁奖词说:“他的小说富有激情的力量,在我们与世界连为一体的幻觉下,他展现了一道深渊。”

    石黑一雄并不是读者陌生的作家,凭借1989年的名作《长日留痕》,石黑一雄摘得英国“布克奖”,其他作品如《远山淡景》、《浮世画家》、《上海孤儿》、《别让我走》也在中国都有许多读者。

    上海外国语大学的陈曦撰有《国内石黑一雄研究述评》一文。据其介绍,国内对石黑一雄的译介始于1987年,当年的《译林》在介绍当代世界文学动态时,提及石黑一雄在英国文坛崭露头角,并对他早期的两部小说《远山淡景》和《俗世中的艺术家》进行了简介和点评,从而开启了国人认识石黑一雄的历程。随后,李宪生在1991年选译了《长日留痕》的部分章节发表在《外国文学评论》上。对石黑一雄作品的全文翻译从1994年开始,当年,台北的皇冠出版社推出了谢瑶玲翻译的长篇小说《浮世画家》和余而彦所译的《长日留痕》。同年,台北联合文学出版社又推出了冷不梅所翻译的《群山淡景》。而大陆学界对石黑一雄作品的翻译始于2002年,即陈小慰所译、南京译林出版社发行的《上海孤儿》,2003年,冒国安译的大陆版《长日留痕》由译林出版社出版。至于其以1937年被日军包围的上海为背景所创作的《上海孤儿》已于2011年由上海译文出版社出版。

    谈到石黑一雄,很多评论家都会谈到他的“移民作家”身份,石黑一雄出生于日本长崎,早在1960年,不到六岁的石黑一雄就跟父母从日本长崎移居到了英国,之后很多年,他从未回过日本,几乎从未用日语写作。在英国,石黑一雄与奈保尔、拉什迪并称“英国文坛移民三雄”。不过,石黑一雄并不强调自己的亚裔身份,但文字中却有一种独特的细腻含蓄与内敛美感。他在很多场合表示希望成为一位国际化小说家。“所谓国际化小说是指这样一种作品:它包含了对于世界上各种不同文化背景的人们都具有重要意义的生活景象。”石黑一雄曾对媒体说,“我希望人们能够领会到记忆与欲望是何等难以把握的问题,我希望强调人类所身处之困局的复杂性。”

    “石黑一雄一直把自己的小说创作视为一种国际文化的传播载体。”石黑一雄作品的中文译者之一郭国良告诉记者,“他雄心勃勃地致力于创作一种能够把各种民族和文化背景融合一起的‘国际文学题材’,他本人也以‘国际主义作家’自诩。”

    记者了解到,石黑一雄的最新作品《被掩埋的巨人》中文版已于2016年由上海译文出版社出版。这是自2005年《别让我走》出版之后,石黑一雄花费十年时间潜心创作的作品,期间数易其稿。奇幻史诗的外衣之下,本书探讨的是民族与个人面对历史宿怨时,面对记忆与宽恕的艰难抉择。“如果说《被掩埋的巨人》是一部奇幻文学,那么它无疑颠覆了这个类别迄今为止所有的规则。” 该书中文版责任编辑宋佥告诉北青报记者:“它显然不是《指环王》那样的浪漫主义奇想,但也不像《权利的王座》那样在另一个时空中演绎冷酷血腥的现实主义政治。”

    文/本报记者 张知依 张香梅

    供图/视觉中国